
外国語メニューの重要性はますます高まっています。外国人観光客が増加する中、多言語対応のメニューは顧客満足度を向上させ、売上増加につながる重要な要素です。本ガイドでは、生成AIや翻訳ツールを活用して効率的に高品質な外国語メニューを作成する方法を紹介します
外国語メニューを作成するために使用できる生成AIツールは多数あります。以下は主なツールのリストと特徴、および高精度な成果物を出させるための指示の出し方です。
特徴: 高度な自然言語処理能力、会話形式での応答
利点: 様々な質問に対して自然な言語で回答、創造的な文章生成が可能
欠点: 特定の文脈での精度が不確実な場合がある
指示の出し方:
具体的なプロンプトを使用する: 「日本語メニューの以下の内容を英語に翻訳してください:『焼き鳥』は『Grilled Chicken Skewers』にしてください。」
文脈と背景情報を提供する: 「このメニューは高級レストラン用です。顧客は主に観光客です。文体はフォーマルで、簡潔かつ魅力的な表現を使用してください。」
特徴: 大規模な言語モデル、高精度な文章生成
利点: 多様なトピックに対応可能、非常に自然な文章生成
欠点: 高度な設定とトレーニングが必要
指示の出し方:
詳細な指示を与える: 「次の日本語メニューを英語に翻訳してください。『寿司』は『Sushi』に、各料理の説明を加え、食材と調理法を具体的に記載してください。」
例を提供する: 「例えば、『天ぷら』は『Tempura - Lightly battered and deep-fried vegetables and seafood』のように記載してください。」
特徴: マーケティングやコピーライティングに特化
利点: 高品質なマーケティングコンテンツを生成可能
欠点: 特定の用途に限定される場合がある
指示の出し方:
目的とターゲットを明確にする: 「このメニューはインスタ映えを狙ったカフェのためのものです。若者向けで、楽しくカジュアルな文体を使用してください。」
テンプレートを利用する: 「以下のテンプレートに基づいてメニューを作成してください。『料理名 - 説明 - 価格』。」
特徴: 簡単なインターフェース、迅速な文章生成
利点: 初心者でも使いやすい、テンプレートが豊富
欠点: カスタマイズ性に制限がある
指示の出し方:
具体的なフォーマットを提供する: 「以下の日本語メニューを英語に翻訳し、各料理の説明を20文字以内で記載してください。『ラーメン』は『Ramen - Savory noodle soup』のように。」
簡潔なプロンプトを使用する: 「短く魅力的なメニュー説明を作成してください。」
以下は各ツールの比較表です。
ツール | 特徴 | 利点 | 欠点 |
ChatGPT | 高度な自然言語処理、会話形式 | 自然な応答、創造的な文章生成 | 文脈での精度に不確実性 |
GPT-3 | 大規模言語モデル、高精度文章生成 | 多様なトピック、自然な文章生成 | 高度な設定とトレーニングが必要 |
Jasper | マーケティング特化 | 高品質なマーケティングコンテンツ | 特定用途に限定される場合がある |
Copy.ai | 簡単なインターフェース、迅速生成 | 初心者向け、テンプレートが豊富 | カスタマイズ性に制限がある |
翻訳アプリを利用することで、翻訳結果の品質を向上させることができます。以下は人気の翻訳アプリとGrammarlyのリストと特徴です。
アプリ | 特徴 | 利点 | 欠点 |
Google Translate | 文法チェック機能、リアルタイム翻訳 | 無料で使える、リアルタイム翻訳が可能 | 翻訳の精度が他のアプリに劣る場合がある |
DeepL | 高精度な文法チェック、コンテキスト理解 | 翻訳の質が非常に高い、特にヨーロッパ言語に強い | 一部の言語に対応していない |
Microsoft Translator | 翻訳履歴の保存、音声翻訳機能 | 多機能で使いやすい、音声入力が可能 | インターフェースがやや複雑 |
Papago | 韓国語に特化、オフライン翻訳 | 韓国語の翻訳精度が高い、オフラインでも使用可能 | 他の言語の翻訳精度がやや劣る |
iTranslate | 音声入力、100以上の言語対応 | 幅広い言語に対応、音声機能が充実 | 無料版の機能が制限されている |
Grammarly | 高度な文法チェックとスタイル修正 | 文法ミスやスタイルの提案が豊富 | 無料版は機能に制限がある |
それでは、実演をしてみましょう。今回は、居酒屋・カフェ・レストラン・中華料理屋・和食レストランを想定してChatGPTとDeepLを使って作成してみます。
居酒屋編
①まずは翻訳したいメニューを用意します。今回は、Canvaの既存デザインを使っていきます。

②ChatGPTを開いて、指示をだしましょう。

英訳後↓




③ChatGPTに英訳してもらったものをさらに採点してもらいましょう。また、採点時に「追加情報として掲載した方がいいもの」、「メニューを見たときに足りない説明はないか」などを聞いてみましょう。

出力後↓

このように、採点してくれます。さらに、この採点をもとに改善点も提案してくれます。


ChatGPTの提案から、今回は「料理の詳細な説明」、「注文方法」、「おすすめ料理」、「ヴィーガン用メニューの作成」、「アレルギー表記」を追加してもらいましょう。料理の詳細な説明を入れるだけで注文時にどのようなものかを説明することなくスムーズに注文を取ることができるようになります。注文方法では、海外では各テーブルに固定のウェイターがつくことがあります。注文方法を記載することで、文化的な問題を解決できます。近年、ヴィーガンの方が増えています。どんな人がヴィーガンかはわかりません。すべての人に料理をたのしんでもらえる工夫を入れていきます。

出力後↓




④出力してもらった英訳をDeepLで確認してみましょう。




DeepLは翻訳の精度が高いので、DeepLを使って違和感のない英訳ができていれば、出力した英訳をメニューに反映していきましょう。
⑤完成

外国語のメニューを作る上で、私達が当たり前に感じることは外国人には当たり前ではありません。さらに、日本で使われている商品名がそのまま使われているとは限りません。例えば、「カルピス」は、海外では「カルピコ」と呼ばれます。いくら、AIや翻訳を使っていても通用しないものもあります。日本に来る外国人が、メニューの文字を見ただけで料理を想像することは難しいです。「おもてなし」の心を持って作成をしてみましょう。
翻訳アプリには限界があるため、以下の点に注意が必要です。
文化的なニュアンス: 翻訳アプリは文化的なニュアンスや専門用語の翻訳に限界があります。
人間の判断の重要性: 最終的なチェックは人間の目で行い、ネイティブスピーカーの意見を取り入れます。
AIと翻訳アプリを活用した外国語メニュー作成の重要性と手順を再確認します。さらなる情報源やリソースを参考にし、継続的な改善を行います。
全体のまとめ
AIと翻訳アプリの利点を活用し、高品質な外国語メニューを作成する手順を解説しました。
さらなる情報源とリソース
追加リソースや参考文献を紹介し、深掘り学習のためのオンラインチュートリアルをリンクします。
今後の展望と提案
新たな技術やツールの導入を検討し、継続的な最適化を行う提案を示します。
これで、外国語メニュー作成のプロセスがより効率的かつ効果的になるでしょう。飲食店経営者として、このガイドを参考にして、外国人観光客の満足度向上と売上増加を実現してください。
店舗ビジネスの成功を左右するのは「集客」と「顧客満足度」です。店舗事業者が押さえるべき基本的な集客手法から、ポータルサイトやホームページの活用法、Googleビジネスプロフィールの攻略ポイント、SNSマーケティングの基礎知識、さらにはUGC(ユーザー生成コンテンツ)や口コミの活用まで、実践的なノウハウをぎゅっと詰め込みました。 無料でダウンロードできますので、ぜひお店の集客やマーケティングに役立ててください。
監修者プロフィール
遠藤 啓成(Endo Hiromasa)
イクシアス株式会社 マーケティング・セールス室 室長。USENにてPOSレジをはじめとするDXサービス全般のマーケティングや事業企画、店舗事業推進部企画課課長として飲食店やホテルの運営にも従事。複雑化する店舗のWEB集客課題を解決したいという強い思いからイクシアスに参画。フリーランスの美容師としても活動中。管理美容師、化粧品検定1級、食品衛生管理責任者、防火防災管理者、ITパスポートを保有。USEN時代には、優れた業績を評価されGOODJOB賞を受賞。
